查看: 728|回复: 0

[人在加国] 美国人到加拿大旅游惊呼:“washroom是什么?”

[复制链接]

3万

主题

4万

帖子

13万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
138004
发表于 2024-8-28 06:17:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
从袋装牛奶到番茄酱味薯片,许多加拿大独有的东西似乎让美国人感到困惑,“washroom”(洗手间)这个词似乎也是其中之一。
夫妇Shelby和Dylan上周在Tiktok上分享了一段他们在加拿大的搞笑视频,引发网友热议。
这对夫妇在阿拉斯加游轮之旅中途停留在卑诗省维多利亚市。丈夫Dylan第一次来到加拿大,他在路边看到一个单词结果闹了笑话。

当Dylan经过一个写着“washroom”的标志时,他似乎立刻被加拿大的术语惊呆了。
“washroom到底是代表什么意思?”他问。“他们在里面洗(wash)什么呢?”
然后他意识到,加拿大人说的“washroom”,其实相当于美国人说“restroom”或“bathroom”,都是洗手间、卫生间的意思。
“我在那里唯一洗的东西就是我的手,”他继续说,然后他的妻子打断了他。
“你在卫生间(restroom)里休息(rest)吗?”妻子打趣道。
“这是一个很好的观点。这些说法没什么道理,”Dylan总结道。
妻子接着问Dylan在加拿大的感受如何,他说在加拿大看到了“很多的马和马车”。
“但我觉得这更像是一种旅游活动。有人能告诉我吗?还是你们还停留在19世纪?”他接着说。
评论区的网友们对Dylan滑稽的评论感到十分有趣。
“我不知道‘washroom’是很‘加拿大’的单词,我以为这很普遍,”一名网友说。
一位美国网友评论道:“当我进入边境时,我问加拿大边境官员‘restroom’在哪里,他们看起来很震惊。”
还有加拿大网友表示:“我在迪士尼问‘washroom’在哪里,结果他们把我带到了自助洗衣店!”
有加拿大网友表示他也会使用“bathroom”来表示洗手间。但有网友称:“bathroom配有淋浴/浴缸,有3-4件套。而washroom只是2件套——水槽/马桶。我丈夫说他讨厌将两个单词混在一起使用。”
“你一提到马,我就觉得,‘听起来像维多利亚,’”另一名网友补充道。
“这些马车绝对是为游客准备的。我们确实有汽车,”另一位网友证实。
至于迪伦对Dylan对加拿大的最终评价,他总结说,这是一个“很酷”的旅游胜地。
他开玩笑说:“我还想多看看…我已经闻到了。闻起来有点像马粪的味道。”
【郑重声明】荷顿论坛刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经本网同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表