此处你需要填写你的基本信息,包括姓名,生日,国籍,到达方式(火车,飞机等),到访原因(学习,个人,商务),出发地(美国,其他国家,其他国家经过美国中转)。所有住在同一住址的乘客填写一份申报卡,请用大写字母工整填写。由于一张表格只能填最多四个人的名字,超过的人数要另外填表。
▪ 姓名 Last name, first name and initials
姓,名和姓名的首字母 --- 就把护照上姓和名的拼音写上就可以,名字要用“大写字母”填写。一个格子填写一个字母,名字的顺序是“姓,名”,中间用“逗号”分割。如“Zhang, Xian Zhong”。假设入境人姓张名三,就填上ZHANG SAN,姓和名之间要空一格。
▪ 出生日期 Date of birth
出生日期 --- 这张申报卡上写了YY-MM-DD,就是要求按年-月-日的格式写,而且年月日均用两位数字表示。如:1960年9月10日,就要写成60-09-10。加拿大人写日期的格式无比混乱。以1960年9月10日为例,写成09-10-60、10-09-60、SEP-10-60、1960-09-10的都有,所以正式的表格上都会提示日期该用什么格式填写。这张申报卡上写了YY-MM-DD,就是要求按年-月-日的格式写,而且年月日均用两位数字表示。如果入境人的出生日期为1960年9月10日,就要写成60-09-10。
▪ 国籍 Citizenship
国籍 --- 中国国籍写CHINESE,写CHINA,似乎也没问题。但小编每次入境都是写CHINESE。
▪ 家庭住址 Home address - Number, Street, apartment No.
家庭住址- 门牌号,街道名,公寓编号 --- 对于父母来说,这里的住址是填写他们在中国的常驻地址,此栏不填国家和省市名。英文顺序则和中文顺序刚好反过来,假设家住越秀区水荫路12345号ABC房,就写成: ROOM ABC, 12345 SHUIYIN ROAD, YUEXIU DISTRICT 至于住在小区里面的,比如某路某号某小区某栋某号房,翻成英文的话在这表格里根本写不下,那就去掉一些信息,写短一些。真要有什么问题,中加两国海关还是有能力把你找到的。
▪ 城市 City/Town
城市或镇 市、镇的拼音名字,比如广州:GUANGZHOU
▪ 省份 Prov./State
省或州名--- 这里本应填省、自治区的拼音名,比如广东:GUANGDONG。但是加拿大人却只给了四个空格,中国的省名似乎都写不下,我自作主张填了拼音的首字母GD,海关也没什么疑问。
▪ 国家 Country
国家 --- 填CHINA或者P.R.CHINA即可,PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA那么长的名字在这表上没那么空格填。
▪ Postal/Zip code
邮政编码
▪ Arriving by
抵达加拿大的方式 Air (空中);Rail (铁路);Marine (水上);Highway (公路) --- 在对应方式后面的方框打勾。
▪ Airline/flight No.,train No. or vessel name
航空公司和航班号,火车车次,或轮船名--- 假设乘坐南方航空CZ329航班入境,根据申报卡上给的空格数,不可能把南航的英文名China Southern Airline全写上,填CZ329即可,因为CZ就是南航的代码。
▪ Purpose of trip
访问加拿大的目的 --- 在Study(学习)、Personal(私人)和Business(商务)三项中勾选一种。父母的话,勾选“Personal(私人)“即可。
▪ Arriving from
从什么地方来加拿大 --- 在U.S only(从美国直接来)、Other country direct(从其他国家直接来)和Other country via U.S(从其他国家经美国前来)三项中勾选一种。
▪ I am/we are bringing into Canada:
我或我们携带了以下物品进入加拿大 --- 这一部分内容就是对自己携带的物品进行申报。如果不想给父母找麻烦的话,这里的每一项都选“No”就行了,免得和海关人员解释。至于这些项目都是什么,大家可以自己翻译,主要是不要携带超过1万加币的现金和各种水果、肉类。这些都是出国旅游的常识,大家应该作为常识牢记,也不要触犯,避免给自己和同胞们丢脸。
Firearms or other weapons (e.g. switchblades, Mace or pepper spray) --- 枪支或其他武器(如弹簧折叠刀、胡椒喷雾)。 瑞士军刀这种小工具刀或者水果刀之类的,个人觉得没有必要申报。
Commercial goods, whether or not for resale --- 商业用途的物品,无论是否用于零售 这里仅限于商业用途的物品,自用物品不必申报。
Meat/meat products; diary products; fruits; vegetables; seeds; nuts; plants and animals or their parts; cut flowers; soil; wood/wood products; birds; insects. --- 肉类或肉制品;奶制品;水果;蔬菜;种子;坚果;植物和动物及其组成部分;切花;土;木和木制品;鸟类;昆虫。 这些东西不允许带入境。
Currency and/or monetary instruments totaling CAN$10,000 or more. --- 总价值达到或超过10000加币的现金和/或金融票据。 现金、支票、旅行支票一律计算在内。如有多国货币,按当时的汇率全部转换为加币计算。如果超过1万加币就申报,申报非常简单,也不会收取任何费用罚款。
I/we have unaccompanied goods. --- 我或我们有随后运来的物品。 如果自己有此次并未携带,但随后运抵加拿大的物品,就需要在此申报。此项一般是新移民申报自己在登陆后几年内要有自用物品运来加拿大(申报后可以避免海关征税),访客一般不填。
I/we have visited a farm and will be going to a farm in Canada. --- 我或我们到访过农场,而且即将要到访在加拿大境内的农场。